Därför säger Herren HERREN så: Se, jag har lagt en grundsten i Sion, en beprövad sten, en dyrbar hörnsten, en fast grundval. Den som tror på den behöver inte skämmas.
Att Messias beskrivs som en grundsten/hörnsten ses på flera ställen i NT (Rom 9:33; 1 Petr 2:6). Men vad säger man inom judendomen? Beskrivs Messias på samma sätt där? Lägg märke till att profetian om grundstenen/hörnstenen i Jes 28:16 står i dåtid, d.v.s. att händelsen redan har inträffat. I följande judiska kommentar finns en intressant förklaring på detta.
Behold, I have laid a foundation. This is the past tense … So must it be interpreted: Behold, I am He Who has already laid [a stone in Zion. Already] a decree has been decreed before Me, and I have set up the King-Messiah, who shall be in Zion as an אֶבֶן בֹּחַן, a fortress stone, an expression of a fortress and strength [Rashi].1
Att verbet står i dåtid innebär att det som sägs finns i Guds planering, även om det ännu inte har inträffat. Att ett verb står i dåtid (perfekt) men syftar på framtiden kallas i Bibeln för ‘profetiskt perfekt’. Samma profetiska perfekt finns bland annat i Jes 53 där den lidande tjänaren redan har fått lida (i Guds planering), trots att hans lidande skulle ske flera hundra år senare.
- The Book of Isaiah, vol 1. Judaica Books of the Prophets, s. 224. ↩︎